Понедельник, 30 декабря 2024 10:48

Церковно-славянский язык. Нецензурная брань. Культура. Русская идентичность

Автор
Оцените материал
(2 голосов)

В настоящее время в Русской Православной Церкви на экспертном уровне обсуждают возможность возвращения церковнославянского языка как школьного предмета.  

Идею введения, – пусть для начала, хотя бы факультативно, – в учебный план общеобразовательных школ преподавания церковно-славянского языка (дальше: ЦСЯ), лично я поддерживаю целиком и полностью.  

Более 30 лет я в Церкви, и чтение Священных текстов на языке этом я полюбил еще со времен своей юности, когда, будучи пономарем, мы буквально рвались к прочтению «Апостола» за богослужением, что называется, вставали в очередь, чтобы прочесть Шестопсалмие. Если ты безошибочно владел техникой чтения текстов на церковном языке, тогда, в среде собратий-алтарников, это означало быть в статусе непререкаемого и безоговорочного «авторитета». И, да, где-то, в этом смысле мы даже соревновались, взаимно фиксируя в блокнот допущенные ошибки, чтобы по возвращению с миссии, поставить их на вид чтецу.  

Понятно, все это было ребятчеством, пресловутым "юношеским максимализмом". Но не поэтому церковно-славянский язык мы любили. В ту подростковую пору он был, прежде всего, интересным в силу своей т. с. «иероглифичности», таинственности. «Титла», «придыхания», множество ударений (которых может быть даже сразу пара в одном слове) и другие, присущие этому языку особенности, придавали особый «шарм» его звучанию.  

Для 12-15-летних подростков, воспроизведение на этом языке словосочетаний, предложений, которое осуществлялось во всеуслышание было безусловно новым опытом, который вольно или невольно становился частью образа твоих мыслей, фактором, влияющим и на формирование речи – с возрастом, ты приходил в осознание того, насколько все те «сленги», «жаргоны», которые предлагает и навязывает школа (то бишь, ее обитатели), социум, «крутые чуваки» в лице представителей шоу-биза, словом – мир, «во зле лежащий», – контрастируют с тем языком, который неукоснительно звучит во время общественной, церковной или частной, семейной молитвы.  

От тех слов и фраз – в ушах шум, в сердце – пустота и смятение, в теле – взбудораженность; от этих, священных – тишина, покой, умиротворенность, упорядоченность, целомудренность. Там ты себя расточаешь, оскудеваешь, раздраиваешь, здесь приобретаешь, наполняешь, обогащаешь.  

ЦСЯзык помогает сохранить моральный облик. Как это происходит?  

Вот пошел, например, девятиклассник в свою «альма матэр» – любимую школу, а там, ровесники, и, даже порой их наставники (!), которые не прочь приложиться к «слову крепкому», причем не прочь сделать это не только по поводу, но и без него, ибо для одних «выражаться» – это признак «сильной личности», «взрослости» или «крутости», для других – один из самых действенных и эффективных «педагогических» (ух, в какое же время мы живем!) способов и приемов прекращения балагана в классе или приковывания внимания подопечных к «новой теме» урока.  

Итак, упомянутый молодой человек оказывается в условиях, где его уши открыты для витающих в воздухе звуков от нецензурных «словес», вопрос, сможет ли, в силах ли он окажется пропустить данные звукоизвлечения сквозь собственный слух, так чтобы напролет через ушные раковины, бесследно и бесповоротно для его пытливого ума, памяти и чуткого, восприимчивого сердца? Ответим: конечно, нет, – и будем правы.  

Каков результат этого? Ответ на этот вопрос был дан еще в древности, но он по-прежнему актуален: «С преподобным преподобен будеши и со строптивым развратишися» (Пс. 17, 26-27). Как бы родитель не хотел, но находясь почти ежедневно с 8:00 до 15:00 в такой аморальной атмосфере, его ни по дням, а по часам взрослеющее дитя, к 9-му классу уж точно заговорит на соответствующем «жаргоне», и если не языком, то в сердцах стопроцентно. И если «не на всю катушку», то частично, что называется «на автомате», что-нибудь эдакое да сползет с его говорящего органа, который «без кости».  

Благо для мальчишки и девчонки, в данном случае, если они воцерковленные. ЦСЯ, тексты на котором они услышат в очередной воскресный день, придя с родителями в храм, хотя бы частично, но послужат им «скорой помощью» – промоют им мозг и навострят уши на звуки благие.  

Что это означает? Что используемый в Церкви священный язык взывает к совести человека не только посредством духовно-нравственного содержания, смыслов, которые вещаются им через молитвословия и песнопения, но и вследствие чистоты, глубины, широты, емкости, красоты, изящности, целомудренности, беспорочности, сдержанности его оборотов, фраз слов и терминов.  

Оказываясь под воздействием этих свойств церковного языка, возвышающих душу и одухотворяющих человека, у последнего обостряется ощущение отличности того состояния, которое возобладало им сейчас под сводами храма, от того, в которое он часто бывает вхож оказываясь в обстоятельствах, где нецензурная брань «в порядке вещей», уместна, и, даже, «необходима».  

В этом смысле, можно сказать, что ЦСЯ обладает еще и другим благотворным свойством – обличающим. Звуча, он укоряет слушающего за лицемерие и лицедейство, за предательство если не Бога, то хотя бы тех ценностей, которые созидают, а не разрушают, очеловечивают, а не оскотинивают; за то, что одним и тем же «органом слова» он осмеливается ненавистно бранить, а потом возвышенно признаваться в любви, и, даже, молиться.  

Звуки ЦСЯ духовно облагораживают тем, что сподвигают человека к осознанию тяжести от его стабильного нахождения в состоянии, как сказали бы психологи, «полярности». К пониманию того, что он постоянно «маячит» между Небом и землей, бездной и голосом собственной совести. Эта раздвоенность удручает его, утомляет и мучит. Это – духовная болезнь, свет на наличие которой проливает воздействие ЦСЯ на его слушателя и пользователя.  

ЦСЯ это еще и возврат к религиозно-нравственным истокам русской ментальности: «Отсюда все благозвучные и знаменательные слова наши, как-то: великолепие, велемудрие, присносущный, злокозненный, благобытность, громовержец, низринуть, возблистать. Не мудрено, что юношество наше, не приучаемое никогда к чтению священных книг, наконец, совсем отвыкли от силы и важности языка родного. Но если мы красоты подобных мест, как: Господь рече, да будет свет, и бысть, или; видех нечестиваго, высящася яко кедры ливанския, мимоидох, и се не бе, не станем чувствовать – горе народу! » (А. С. Шишков).  

Не даром ЦСЯ преподавали в школах дореволюционной России. И не спроста эту практику прервали большевики после Октябрьской революции 1917 года – они «запретили преподавать церковнославянский, понимая, что это мощнейший механизм передачи культурного и духовного опыта им нужно было сломать идентичность русского народа» (А. Щипков).  

И в культурном аспекте, пользу ЦСЯ трудно преувеличить. «Если помимо политического, военного, экономического суверенитета в России заговорили о ценностном суверенитете, или, как написано в Стратегии национальной безопасности, о культурном суверенитете, мы должны понять, как мы этот суверенитет будем реализовывать? Язык – один из элементов передачи культурного опыта, культурного кода народа – и для верующих, и для неверующих людей. В основе русского языка – церковнославянский и древнерусский. Речь идет о передаче культурного опыта от древнейших времен до сегодняшнего дня – на этом зиждется идентичность народа» (А. С. Шишков).  

Что до преподавания ЦСЯ в школах. Преподавать язык нужно именно в школьном возрасте, потому что в этот период у детей формируется культурная идентичность и структурируется мышление. Согласно мнению русистов, чем лучше человек знает церковнославянский, тем грамотнее пишет по-русски, кроме того, изучение церковнославянского обогащает лексику, приобщает к нравственности, знакомит с русской традицией и культурой.  

Протодиакон Геннадий Пекарчук
 
Телеграм-канал автора

Прочитано 75 раз

2 комментарии

  • Комментировать Александр Ерёмин Понедельник, 30 декабря 2024 19:48 написал Александр Ерёмин

    И отдельно хотелось бы сказать по поводу нецензурной брани. Вы утверждаете, что "ЦСЯзык помогает сохранить моральный облик", то есть сам по себе. И получается, что в матерных словах виноват русский язык. Но матерные выражения существовали на Руси с древнейших времён. Просто смысл и назначение их менялось со временем. А цари боролись с матерщиной, как и подобает православным. Конечно чаще попадались простолюдины, ибо знать ловко заменяла брань чем-то приемлемым. Но всё это происходило у людей разговаривающих на ЦСЯзыке. И в других языках мира и раньше присутствовала матерная брань со своими оттенками. Но это не от языка зависит, а от духовного состояния человека. А Вы думаете, что ученик, выучивший ЦСЯ, но привыкший сквернословить ни применёт при случае выругаться на ЦСЯ для большего "блеска"? Лучше ввести для детей лёгкий, интересный урок, который будет непринудительно раскрывать основы добродетели на интересных примерах святых, чем заставлять их зубрить ещё одну грамматику.

  • Комментировать Александр Ерёмин Понедельник, 30 декабря 2024 14:42 написал Александр Ерёмин

    Я поделюсь на эту тему исключительно своим личным опытом. Я тоже читал на богослужениях на церковнославянском языке Апостол, Псалтирь и т.д. И считал, что всё понимаю. И был сторонником ЦСЯ. Но однажды времени не было читать и я во время работы прослушал всю Псалтирь на русском языке. Не скрою, сразу бросились во внимание некоторые сомнительные переводы. Но в целом, я только после прослушивания Псалтири на русском языке, на самом деле понял о чём хотел поведать царь Давид и оценил сокровище поэзии псалмов. А ведь главное в Священном писание - смысл, а не то, на каком языке он доносится до человека. Нет волшебных языков, которые делают людей сразу праведными. Праведными людей делают их дела. И если ребёнок будет окружён в жизни и в СМИ примерами дел нечестивых и его при этом будут заставлять изучать ЦСЯ, то много ли прока будет от этих усилий? А взрослые, которые вот уже 30 лет слушают богослужение на ЦСЯ много ли сделали осмысленных выводов для своей духовной жизни? Большинство из них ведь лишь догадываются о чём речь!

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии

Вверх
Top.Mail.Ru Яндекс.Метрика