Воскресенье, 02 февраля 2020 21:38

"Stabat Mater " или Духовное потрясение

Автор
Оцените материал
(1 Голосовать)
«Духовная музыка — понятие более широкое, чем церковное пение. Духовной музыку делает ее внутреннее содержание. Многие произведения, не предназначенные для богослужения, нравственно возвышают человека, а значит, приближают его к Богу». Митрополит Иларион (Алфеев)
 

 На заставке: Митрополит Иларион и Владимир Спиваков после премьеры "«Stabat Mater»                                                                     

Это высказывание митрополита Илариона я взяла эпиграфом не случайно.

А случайно  я посмотрела музыкальную драму "Дирижёр", снятую в 2012 году режиссёром Павлом Лунгиным, к творчеству которого неравнодушна. Сюжет фильма просто разорвал душу. Надеюсь, кто-то его тоже видел. Сначала в титрах, а потом в интернете выяснила, что в съёмках, проходивших в Израиле, принимал участие Большой симфонический оркестр Владимира Федосеева и хор Государственной  Третьяковской галереи. А картина, будто бы нарисованная сыном дирижёра, есть не что иное, как копия картины Ганса Гольбейна "Мёртвый Христос в гробу".

Саундтреком же к фильму стала оратория  "Страсти по Матфею" митрополита Илариона. Вот тогда-то я и открыла этого творца духовного, в миру Григория Валерьевича Алфеева, 1966 г.р. К стыду своему, до этого, слышала о нём только из передачи "Церковь и мир" на ТВ.

По своей натуре я человек ищущий, благо интернет под рукой. Мне повезло, я не только узнала, что это произведение написано в 2006 году, но и нашла запись 2013 года исполнения оратории в Большом зале Консерватории, предлагаю интересующимся ссылку:

https://www.youtube.com/watch?v=LssmkzwbZIw

В основу музыкального произведения митрополита Илариона положено повествование из Евангелия от Матфея, посвящённое страданиям, смерти  и воскресению Христа. Это повествование чередуется с музыкальными номерами-речитативами, хорами и ариями, текст которых заимствован главным образом из православного богослужения Страстной седмицы. Музыкальные исполнители: Большой симфонический оркестр им. П.И. Чайковского, Московский синодальный хор и известные солисты. Дирижировал оркестром и хором — Алексей Пузаков. Текст Евангелия читал сам митрополит Иларион.

Далее интерес к личности митрополита Илариона вдохновил  нашу семью на немедленное посещение Храма иконы Божией Матери "Всех скорбящих Радость" на Большой Ордынке, настоятелем которого является этот талантливейший человек. Мы поклонились престольной иконе Храма. Считается, что она чудотворна, помогает всем недужным и скорбящим.

Конечно же, услышать проповедь митрополита нам не  посчастливилось, он это делает строго по расписанию, так как занят на службе викария у Патриарха.

А теперь об истинном духовном потрясении, испытанном мною при дальнейшем изучении биографии посланника Божьего. Неудивительно, что митрополит как композитор не мог пройти мимо темы Скорбящей Матери Христа в своём творчестве. «Stabat Mater» его прогремела для меня как гром среди ясного неба.

Идея создания «Stabat Mater» посетила Митрополита Илариона (Алфеева) еще в 2007 году, когда он работал над "Страстями по Матфею".

Он пишет: «В Евангелии от Матфея ничего не сказано о Матери Божией, стоящей у Креста. Но мне хотелось написать сочинение, которое было бы посвящено именно этой теме. Это вечная тема: Мать, плачущая о страданиях своего ребёнка, и Божия Матерь, Которая плачет о страданиях всего мира и с молитвой обращается к Своему Сыну — воплотившемуся Богу».

"Stabat Mater " (Стабат Матэр) "Стояла мать скорбящая"— средневековая католическая секвенция. Текст (четырёхстопный хорей), состоящий из 20 трёхстрочных строф, традиционно приписываемый итальянскому поэту Якопоне да Тоди.

Стояла Мать скорбящая
Возле креста в слезах,
Когда на нём висел Сын,

Чью душу стенающую,
Сочувствующую и страдающую,
Пронзил меч.

О, как печальна и сокрушенна
Была Она, благословенная
Мать Единородного!

Как горевала и страдала
Благочестивая Мать, когда видела
Муки Сына восславленного.

Кто из людей не заплакал бы,
Мать Христа увидев
В таких мучениях?

Кто может не посочувствовать
Матери Христа, наблюдая
Страдания Её вместе с Сыном?

За грехи своего рода
Видела она Иисуса, в муках
Плетям подставленного,

Видела Сына милого,
Умирать оставленного,
Испускающего дух.

О, Мать, источник любви!
Дай мне почувствовать силу страданий
И скорбеть вместе с Тобой
.

Заставь гореть сердце моё
В любви к Христу Богу,
Чтобы Ему уподобиться.

Святая Мать, сделай это;—
Распятого муки
В моём сердце укрепи.

Твоего израненного сына,
Столь достойного, принявшего муки за меня,
Страдания со мною раздели.

Позволь мне рыдать с Тобою,
Сострадать Распятому,
Пока я буду жив.

У креста с Тобою стоять,
Тебе всей душой сопутствовать
В плаче хочу.

Дева дев Пресветлая!
Не будь же ко мне сурова,
Позволь мне рыдать с Тобою.

Позволь разделить с Тобой смерть Христа,
Страсти сделай причастником
И раны освежи.

Пусть меня ранят ударами,
Дай мне испить от Креста
И крови Сына.

Да не сгорю я в пламени [адском],
Тобою, Дева, буду защищён
В день Страшного суда.

Христос, когда я покину этот мир,
Дозволь мне молитвами Матери прийти
к победной вершине.

Когда тело умрёт,
Даруй моей душе
Райскую славу. Аминь.

Это произведение, положенное на музыку великими композиторами прошлого, такими, как: Перголези, Вивальди, Листом..., было в мире широко исполняемо. Свой вариант митрополит Иларион написал в 2011 году.

Мировая премьера его «Stabat Mater»  состоялась 22 января 2012 года в Москве в Зале им. П.И. Чайковского. Дирижировал оркестром и хором Владимир Спиваков. Перед началом действа сам дирижёр прочитал восемь строф произведения Якопоне да Тоди (выделено в тексте курсивом).

Возвышенные звуки мелодии летят ввысь к небу, к Богу, слёзы непроизвольно наворачиваются на глаза, одним словом - лакримоза.

Двадцать минут духовного звучания:

http://yandex.ru/video/search?text=%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80&path=wizard&parent-reqid=1464254212275933-897144482275083501188518-6-008&filmId=FQ3g-rw4UXI

Зал заворожен. И вот финальные аккорды четвёртой части, самой высоко эмоциональной. Взрыв аплодисментов. Вижу по монитору ноутбука: старушка, стоя, складывает ладони для хлопка. Молодая женщина, ещё сидя, промокает платочком мокрые от слёз глаза и щёки...

Дирижёр приглашает автора на сцену. Под громовой всплеск оваций митрополит проходит по залу.

Цветы, цветы и цветы. Крики "Браво"! Счастливые люди, присутствующие на премьере! Это воистину духовное потрясение.

Продолжаю искать информацию об этой святости. И нахожу, что в православии есть икона Богородицы "Плач при кресте". Здесь и меч, пронзающий материнское сердце, и орудия пыток, которым подвергался Христос до распятия.

Нахожу и поэтический перевод этого стихотворения В.А. Жуковским, сделанный в 1828 году. Он был опубликован в "Современнике" с заглавием: «Stabat mater», подписью: «В. Жуковский» и примечанием: «4-го Марта нынешнего года, по желанию Е. И. В. Государыни Вел. княгини Елены Павловны, исполнена была знаменитая музыка этой религиозной Песни — обстоятельство, бывшее поводом к переводу стихов, здесь помещённых».

Как же интересно: какая  музыка звучала тогда, на которую наложились эти строки: 

Горько плача и рыдая,
Предстояла в сокрушенье
Матерь Сыну на кресте,
Душу, полную любови,
Сожаленья, состраданья,
Растерзал ей острый меч.
Как печально, как прискорбно
Ты смотрела, Пресвятая
Богоматерь, на Христа!
Как молилась, как рыдала,
Как терзалась, видя муки
Сына — Бога твоего!
Кто из нас не возрыдает,
Зря святую Матерь бога
В сокрушении таком?
Кто души в слезах не выльет,
Видя, как над Богом-сыном
Безотрадно плачет мать;
Видя, как за нас Спаситель
Отдает себя на муку,
На позор, на казнь, на смерть;
Видя, как в тоске последней
Он, хладея, умирая,
Дух свой богу предает?
О святая! Мать любови!
Влей мне в душу силу скорби,
Чтоб с тобой я плакать мог!
Дай, чтоб я горел любовью —
Весь проникнут верой сладкой —
К искупившему меня;
Дай, чтоб в сердце смерть Христову,
И позор Его, и муки
Неизменно я носил;
Чтоб, во дни земной печали,
Под крестом моим утешен
Был любовью ко Христу;
Чтоб кончину мирно встретил,
Чтоб душе моей Спаситель
Славу рая отворил!

А вот «Stabat mater» в переводе поэта Серебряного века Д. Мережковского, 1899 г.:

На Голгофе, Матерь Божья,

Ты стояла у подножья

Древа Крестного, где был

Распят Сын Твой, и, разящий,

Душу Матери скорбящей

Смертной муки меч пронзил.

Как Он умер, Сын Твой нежный,

Одинокий, безнадежный,

Очи видели Твои...

 

Не отринь меня, о Дева!

Дай и мне стоять у Древа,

Обагренного в крови,

Ибо видишь — сердце жаждет

Пострадать, как Сын Твой страждет.

Дева дев, родник любви,

Дай мне болью ран упиться,

Крестной мукой насладиться,

Мукой Сына Твоего;

Чтоб, огнем любви сгорая,

И томясь, и умирая,

Мне увидеть славу рая

В смерти Бога моего.

Свой вариант прочтения «Stabat mater» написал российский композитор Владимир Мартынов ещё в 1994 году.

Наши российские певцы включают в свой репертуар этот шедевр Духовной музыки и исполняют его на мировых сценах.Как пример: оперная дива Анна Нетребко  с итальянской певицей  Марианной Пиццолато  в Штатскапелле Дрездена исполнили «Stabat mater» итальянского композитора Джованни Перголези:http://yandex.ru/video/search?p=1&filmId=pG0hZ6itUXI&text=%D0%B8%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80&path=wizard

Восторгу несть конца...

А завершить  небольшой экскурс в Мир Прекрасного мне хочется стихотворением моего обожаемого русского поэта К.Р., на которого в своих зарисовках и комментариях не раз ссылалась. Это:

           А.Г. Рубинштейну

На пятидесятилетие
его музыкальной деятельности

Игры упоительной звуки текли.
‎Мы в нежном восторге внимали.
Все радости неба, всё горе земли
‎Те звуки в себе отражали.

Пленять нас и трогать им было дано:
‎Пред ними стихали сомненья,
И было так много обид прощено
‎И пролито слёз умиленья!

О, пусть нас уносит волшебной игрой
‎Туда, в те надзвёздные дали,
Где нет ни вражды, ни тревоги земной,
‎Ни зла, ни борьбы, ни печали!

Павловск, 17 ноября 1889г.

 Это МУЗЫКА!
Прочитано 54 раз
Другие материалы в этой категории: « Открытое письмо Об ошибочном авторстве »

2 комментарии

  • Комментировать Алина Уханова Среда, 05 февраля 2020 21:54 написал Алина Уханова

    Светлана, очень рада, что ты оценила моё "творение". Это одна из моих любимых работ. Поклон тебе!

  • Комментировать Светлана Тишкина Среда, 05 февраля 2020 18:32 написал Светлана Тишкина

    А это исследование просится в следующий выпуск альманаха, который будем собирать после альманаха для детей. Хочу посвятить его Богородице. Спаси Господи, было удивительно читать эту статью. Так тонко музыку я не знаю. С поклоном...

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии
Вверх
Рейтинг@Mail.ru