Перевод стихотворения новозеландской китайской поэтессы СЬЮ ЧЖУ.Снег … белый, волшебный снежок,Мне с детства давал его папа,Таблетку стирая в сухой порошокИ…
Что русский народ, что советский –Потомок он славных славян,Характер, чей, искренне детскийОсновой стал добрых семян!Взошли их бескрайние нивыНа доброй, богатой…
Перевод стихотворения португальской поэтессыCarla Maria Neves Valente.Освенцим. Там красные туфлиНа маленьких детских ногах …,Там груды, вдруг, жизней потухлиВдохнув боль, мученья…
Где триумфа победного слава,Устрашает, что орды врагов,Что из веры и мужества сплава,Выплавляет доспехи богов?!Где блистающий воинский гений,Непреклонный, как бешеный смерч,Что…
Любовь течёт земли по венамПо освящении воды,Зовёт к чудесным переменамЧувств ароматные сады.Течёт любовь по всем протокам,По всем расщелинам землиИ городов…
Творца безропотная жрица -«Йарад» священная река,От горных склонов вниз стремится,Служа Всевышнему века.Ему служеньем освятилась,Его послушница ни разИ только раз остановилась,Поднять,…
Город дремлет задумчиво снежный,Умножает седины земля.Я согрелась в объятиях нежных,Обнимая в ответ и тебя.Город дремлет закутан метелью.Тихий двор, середина, январь.Мягок…
Словесных строк затейливый туманСкрывает сущность, праведные маски, Пугает миф, что мол ЛевиафанРазгуливает где то без опаски.Каким клинком мне одолеть тот…