В качалке
Терраса, пристань озера, привязанные лодки.
И угол дома шведского, щебёнка и шезлонги.
Качалка-кресло иногда под ритм волны трещит,
Там добрый дед в очках, в плаще сидит и вдаль глядит.
И детство внуков красит сагой мудрой о вчерашнем —
Про всех идущих по воде при Господе Всезрящем;
Рассказом о героях важных — шведах-рыбаках,
Спасавших от фашистов иудеев в карбасах…
Качалка не слышна, увы, уж тридцать лет, наверно,
Там только трость лежит и деда плащ, и даже вера,
Которой он делился в письмах, на словах, в делах…
Проходит день за днём, всё чаще — в явных пустяках…
И правнуки на Русь святую подняли так руку…
Что надо бы сказать: вы шведы или гитлерюгенд?
Автор стиха: Ангелина Фатежская (Донбасс). 2022 год.
Примечание: 1. Стих написан после взгляда на акварель "Кресло, плащ, трость, шляпа" художника Швеции Карла Ларссон (Carl Olof Larsson). 2. В стихе идет речь не об оккультных захватчиках-викингах, а о бравых моряках Швеции, среди которых были православные христиане, оказывавшие помощь иудеям, вывозя их на своих лодках в Швецию из нацистской Германии во время Второй мировой войны 1939—1945 гг. 3. А по данным тасс.ру от 24 февраля 2022 года, «Швеция готова оказать Украине дополнительную помощь…, чтобы Швеция могла помочь Украине в деле дальнейшего укрепления ее сил сопротивления…». Хотя там же написано, что «Российский лидер подчеркнул, что в планы Москвы не входит оккупация украинских территорий». 4. По данным риа.ру , "Россия начала военную операцию на Украине 24 февраля. Президент Владимир Путин назвал её целью "защиту людей, которые на протяжении восьми лет подвергаются издевательствам, геноциду со стороны киевского режима". Для этого, по его словам, планируется провести "демилитаризацию и денацификацию Украины", предать суду всех военных преступников, ответственных за "кровавые преступления против мирных жителей" Донбасса". 5. Если в стране героями, выступающими на экранах центрального телевидения страны каждый день в мультфильмах и шоу, стали два испражнения, как в Швеции в начале 21 века, то это сообщает, что уровень культуры от уровня души и главы опустился в зону органов испражнений и полового размножения разных по днк людей двух полов. Что следует срочно исправлять с Божией помощью. Потому что тогда население Швеции научается не мужеству, а агрессивности трусливой; не доброй смекалке, а хитрости злобной; не терпению с милосердием, а безразличию в выборе между добром и злом, смешению добра и зла в кучу с неумением определять, что есть добро.
Перевод стиха на английский язык:
In a rocking chair. For Sweden
Terrace, lake wharf, moored boats.
And the corner of the Swedish house, gravel and deck chairs.
The rocking chair sometimes crackles in rhythm with the wave,
There, a kind grandfather in glasses, in a raincoat, sits and looks into the distance.
And the childhood of grandchildren paints with a wise saga about yesterday —
About all those walking on the water in the presence of the All-Seeing Lord;
A story about important heroes — Swedes fishermen,
Rescuing Jews in karbases from the German Nazis.
The rocking chair is not audible, alas, for thirty years, probably,
There is only a cane and grandfather's cloak, and even faith,
Which he shared in letters, in words, in deeds ...
Day after day passes, more and more often — in obvious trifles ...
And the great-grandchildren are raised their hand to Holy Russia as like that,
What should I say: are you Swedes or Hitler Youth?
Author of the verse Angelina Fatezhskaya (Donbass). Year 2022.