Версия для печати
Воскресенье, 21 февраля 2016 23:16

Резьба имени (поэтические переводы)

Автор
Оцените материал
(3 голосов)

Горацио Элджер

(1832—1899) — американский писатель, поэт, журналист и священник.
 
Резьба имени

Я звуки имени отдал песку,
И начертал те буквенные знаки.
Прибой морской их смыл на берегу,
Пропало все, не выдержав атаки.

Я имя дереву свое отдал.
Вернулся через годы, чтоб увидеть,
Но дерево, где  имя вырезал
Тянулось вверх в небесную обитель.

Я к мрамору направил взгляд тогда,
Доверив имя каменной твердыне.
Но содрогнулась от толчка земля,
Повергнув в прах и камень тот и имя.

Мои попытки потерпели крах.
Себя я спрашиваю: «Что же будет?»
Как след оставить мне? В каких мирах?
Лишь в памяти сердец людских и судеб!

Живого света истинный удел –
В поступках и делах, и в мыслях добрых.
И время раздвигает свой предел,
Любви бессмертной насладиться чтобы.



Carving A Name.

A poem by Horatio Alger, Jr.

I wrote my name upon the sand,
And trusted it would stand for aye;
But, soon, alas! the refluent sea
Had washed my feeble lines away.

I carved my name upon the wood,
And, after years, returned again;
I missed the shadow of the tree
That stretched of old upon the plain.

To solid marble next, my name
I gave as a perpetual trust;
An earthquake rent it to its base,
And now it lies, o'erlaid with dust.

All these have failed. In wiser mood
I turn and ask myself, "What then?"
If I would have my name endure,
I'll write it on the hearts of men,

In characters of living light,
Of kindly deeds and actions wrought.
And these, beyond the touch of time,
Shall live immortal as my thought.
Прочитано 635 раз
Альбина Янкова

Последнее от Альбина Янкова

Авторизуйтесь, чтобы получить возможность оставлять комментарии